09 October 2022

#23- Multiple Names - Learning about "dit" names (for the French-Canadians I thought didn't exist)

 Never underestimate the value of visiting a place.
I tend to revisit the same types of places: gravesites, conferences, libraries.
But when I branch out to court houses and to historical societies,  I’m usually pleasantly surprised: I’m illuminated, I’ve got added information, and often the ‘why’s and wherefores’ are explained, mysteries are solved.
Several years ago my husband and I spent a few days in Quebec's Eastern Townships before our ultimate destination of Montreal.

My husband is a very social person and that's handy when traveling to unknown parts. In the Eastern Townships of Quebec we had spent a day in Bromont and Waterloo and then spent some time poking through Lawrenceville, Ely, Shefford, S. Stukey and other little towns.
 
My husband was seeking his grandmother’s family, the Kendalls from this area of Quebec. His father’s mother was born in Quebec. But we didn’t find the Kendalls (for a while). He was getting tired and bored with driving around. 
When we passed a building with a  sign that read: “GENERAL STORE and POST OFFICE” he stopped the car. He went inside to ask about the Kendalls.  He returned a minute later asking for more names. I gave him 2 family names of women who were likely from old families in the area. This time he popped back out to call me inside. 

To abbreviate the ensuing conversation I'll tell you the gist.  I mentioned Joseph Ward Kendall married Samantha Allard as his 2nd wife. The storeowner (who was a genealogist and married to my husband's 2nd cousin) knew the family name.
She said, “Oh! yes, the Allards!” Her  husband Rob said, “They’re an old French-Canadian family.” 
She added, “Right over there is Allard Road.
I was stunned.
This information did not fit with what I believed my husband's family would be. I knew they were Scottish immigrants or English to Canada, a few were disaffected Americans or Americans looking for more land (as in the Kendalls).
 
 Multiple Names and "DIT"
French-Canadian:
I know no French and I dreaded the thought of researching ‘dit’ names, because I was ignorant.
Yet, Samantha Allard’s father’s lineage and her grandmothers, have the typical French-Canadian “dit" names.
Logically if this lineage (the Allard family) had "dit" names, there would be a lot more going back. There was no avoiding "dit" names.
  
For the Allard line alone we need to go back to France--and the first Allard or Alard who arrived in Canada:

My husband's 8th gr grandfather
Pierre Alard II
B Abt 1600 Sainte-Hermine, Vendée, Pays de la Loire, France
D 18 Sep 1703 Beaupré, La Côte-de-Beaupré, Quebec, Canada
Married 1665 Ste-Anne-de-Beaupré, Québec, Canada
Marie-Marthe De Lugré
B Nov 1667 Chateau Richer, Quebec, Canada
D 19 Jun 1699 Sainte-Anne-de-Beaupré, Capitale-Nationale, Quebec, Canada

7th gr grandfather
Joseph Allard (Alard)
B 28 Nov 1694 Ste-Anne-de-Beaupré, La Côte-de-Beaupré, Quebec, Canada
D 9 Dec 1767 St. Henri, Mascouche, Les Moulins, Quebec, Canada
à1723 November, a Marriage Contract made with "Cecile Berloin" (Canadian Notarial Record)
Note her 'dit' name:
Cecile Berloin dit Nantel
B 17 Jun 1706 St-Francois-de-Sales, Le Domaine-du-Roy, Quebec, Canada
D 4 Aug 1783 Mascouche, Les Moulins, Quebec, Canada

6th gr-grandfather
Joseph Allard
B 17 Aug 1724 Paroisse St-Charles de Lachenaie, Lachenaie, Québec, Canada
D 20 Apr 1800 Mascouche, L’Assomption-Montcalm, Quebec, Canada
Married 18 Oct 1745 in Lachenaie, Quebec
Marie Anne Chalifoux
B 4 Mar 1728 Lachiene, Quebec, Canada
D 28 Mar 1800 Lachiene, Quebec, Canada

5th great-grandfather
Françoise Allard
B 12 Oct 1769 Paroisse St Henri de Mascouche, Quebec, Canada
D Abt 1807  Quebec, Canada
Married 1789
Magdaleine Tellier [Lafortune]
B 1769 L’Asumption, Quebec, Canada
D 1833 St Roch Le Achigan, Quebec, Canada

4th great-grandfather
Francois Joseph Allard (Alard)
B 31 Mar 1790 Mascouche, L'Assomption, Quebec, Canada
D 1854 St. David d'Yamaska, Québec, Canada
Married- another "dit" name
Suzanne Mercier dit Lajoie
B 2 Sep 1798 Repentigny, L'Assomption, Québec, Canada
D 28 Jun 1877 Quebec, Canada

3rd great-grandfather
Stephen Allard  

B 1815 Quebec, Canada
D After 1881 Quebec, Canada
Married
Sarah (Marston?)
B 1810 Shefford, Quebec, Canada
D Before 1880, Quebec, Canada

Their daughter: 2nd great-grandmother of husband
Samantha Elizabeth Allard
Born 10 Apr 1840 West Ely, Shefford, Quebec, Canada
Died 16 Apr 1913 Waterloo, Shefford, Quebec, Canada
Married 30 May 1860 Lawrenceville (Shefford Methodist Church), Quebec, Canada
Joseph Ward Kendall (B 1820 D 1898)
 
Joseph Ward Kendall and 2nd wife Samantha Allard (Luke Hale K is back, left)  
Their children: 
Isaiah Johnston Kendall 1863–1921 
**Luke Hale Kendall 1866–1948 - my husband’s great grandfather 
Gardner Ward Kendall 1871–1935 
Dorothy Vermilia Kendall 1874–1941 
Alpheus Gordon Kendall 1876–1956 
Florence Marion Amanda 1878–1935 
Jennie Grace Kendall 1886–1908 
About those predecessors 
There are at least 2 “dit” names in the family. What is a dit name? I found an easy summary from a source:
 
What Is a Dit Name?
A dit name is essentially an alias, or alternate name, tacked on to a family name or surname. 
Dit (pronounced "dee") is a French form of the word dire, which means "to say," and in the case of dit names is translated loosely as "that is to say," or "called." 
Therefore, the first name is the family's original surname, passed down to them by an ancestor, while the "dit" name is the name the person/family is actually "called" or known as.
Dit names are found primarily in New France (French-Canada, Louisiana, etc.), France, and sometimes Scotland. They are used by families, not specific individuals, and are usually passed down to future generations, either in place of the original surname, or in addition to it. 
After several generations, many families eventually settled on one surname or the other, although it isn't uncommon to see some siblings within the same family using the original surname, while others carried on the dit name. 
The use of dit names slowed dramatically during the mid- to late-1800s, although they could still be found used by some families into the early twentieth century.
Dit names were often adopted by families to distinguish them from another branch of the same family. 
The specific dit name may also have been chosen for many of the same reasons as the original surname - as a nickname based on trade or physical characteristics, or to identify the ancestral place of origin (e.g. Andre Jarret de Beauregard, where Beauregard refers to the ancestral home in the French province of Dauphine). 
The mother's surname, or even the father's first name, may also have been adopted as a dit name.
Interestingly, many dit names derived from military service, where early French military rules required a nom de guerre, or war name, for all regular soldiers. 
This practice was a precursor to identification numbers, allowing soldiers to be identified collectively by their given name, their family name, and their nom de guerre.
 
Example of a Dit Name
Gustave Eiffel, architect of the Eiffel Tower, was born Alexandre Gustave Bonickhausen dit Eiffel in Dijon, France, on 15 December 1832. 
He was a descendant of Jean-René Bönickhausen, who emigrated to France from the German town of Marmagen in the early 18th century. The dit name Eiffel was adopted by descendants of Jean-René for the Eifel mountain region of Germany from which he had come. Gustave formally changed his name to Eiffel in 1880.
 
How You Might See Dit Names Recorded
A dit name can be legally used to replace the family's original surname.  
Sometimes the two surnames may be linked as one family name, or you may find families who use the two surnames interchangeably.
Thus, you may find an individual's name recorded with a dit name, or under either just the original surname or just the dit name.
Dit names may also be found reversed with the original surname, or as hyphenated surnames. 
  
How to Record a Dit Name in Your Family Tree 

When recording a dit name in your family tree, it is generally standard practice to record it in its most common form - e.g. Hudon dit Beaulieu. A standardized list of dit names with their common variants can be found in "Rene Jette's Répertoire des Noms de Famille du Québec" des Origines à 1825, and Msgr Cyprien Tanguay's "Dictionnaire genealogique des familles canadiennes (Volume 7)." Another extensive source is The dit Name: French Canadian Surnames, Aliases, Adulterations, and Anglicizations by Robert J. Quentin. The American-French Genealogical Society also has an extensive online list of French-Canadian surnames, including variants, dit names, and Anglicizations. 

When the name is not found in one of the above sources, you can use a phone book (Québec City or Montréal) to find the most common form or, even better, just record it in the form most often used by your ancestors.

SOURCE: Powell, Kimberly. "What Is a Dit Name?" ThoughtCo, Feb. 11, 2020, thoughtco.com/what-is-a-dit-name-3972358. [Accessed 12 July 2020]

No comments:

Post a Comment